Jump to content

"ЛИТЕРАТУРНАЯ МАТРИЦА". АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ УЧЕБНИК ПО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. ПРИМЕР И ПРОВОКАЦИЯ


Apollo

Recommended Posts

Ну вот, получил ты комиссионные. Успел с мешком денег выбежать из офиса и добежать до метро. Закопал мешок под бананом, про который только ты знаешь, где он растёт.

Осознанная необходимость завершена (а новые прозвоны-переговоры-сделки будут аж через пару дней), настала свобода.

Чем бы таким-этаким побаловать Себя Любимого, не заплетённого в невод расклеек-договоров-актов-о?

Например, искусством. Например, литературой.

 

Беру в руки "Учебник, написанный писателями: Русская Матрица", том 1 и 2. СПб-М.
"Литературная матрица" - о том, какими текстами национальное сознание от Александра Грибоедова до Александра Солженицына формировалось. 
"Матрица" - вполне в том смысле, в каком назван одноимённый фильм: источник национального сознания/подсознания. Эта же Матрица - плод сознания/подсознания, она же - концентрат, нерв, канализация ...
Вполне соответствует и эпитет – «литературная». А не прочее: кино, видео, мультики, эстрада и (брр!) реклама.


Нормальный школьный учебник требует введения, заключения, истории вопроса, ссылочного аппарата, портретов академиков и могилы писателя. А в «Литературной Матрице» - только нестандартная часть мысли, отсебятина (читатель и сам освоил школьную программу), краткость, легкомыслие, субъективизм и дамский каприз. 
Как современные памятники: в бронзе и граните, но в рост живому человеку, а то и вообще сидя на чугунной лавочке со свободным местом рядом. В отличие от прошлой эпохи, когда памятники были в ненатуральную величину и на телескопическом расстоянии.

40 авторов, которые представляют себя как писатели. И при этом аккуратно обозначают "мы не литературоведы, а почти что читатели, почти вы". Раз "почти, как мы", то я и сам припомнил свои соображения про персонажей школьного учебника.

Книга для меня оказалась провокацией воспоминаний:

  • что сам писал в сочинениях про классиков,
  • что не писал,
  • что думал, но не мог написать,
  • что не читал.

И мозги зашевелились. Чего желаю и всем присутствующим: пишите. Сначала пишите, а потом читайте "Лит.Матрицу": чтоб не попасть под обаяние авторов «ЛМ» и не расстаться, оробев, со своими версиями.

 

Link to comment
Share on other sites

Русская Литературная Матрица. Отсебятина.
А.П.ЧЕХОВ

Борец с пошлостью.
Борец с банальностью.
Антон Павлович Чехов выдавливал из себя по каплям Антошу Чехонте настолько, что у А.П.Чехова НАПРОЧЬ ОТСУТСТВУЕТ КОНТЕКСТ - очевидный современникам, но неведомый потомкам и вовсе незнакомый в других культурах.


Но при этом.
Отсутствующий контекст даёт ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ПРОЕКЦИЙ режиссёра-актёра-критики-преподавателя-ученика - "что автор хотел сказать?". Налепить в неполный недописанный сюжет своё, отсебятину, недостаточную для полного фильма-роли-текста.
Пример. Астров в пьесе "Дядя Ваня", глядя на карту Африки: "А в Африке-то сейчас жара...". Зритель х/ф "Дядя Ваня" нервно смеётся - о чём укоризненно пишет кинокритик. А что ещё можно делать на эту загадошную фразу А.П.Чехова??
Откуда в том же фильме взялся план с изящно разорванным апельсином? Из пьесы?? - Из внутреннего состояния режиссёра.


Первая постановка "Чайки" Чехова в Москве вполне себе провалилась. Не вычитал режиссёр контекст у популярного, казалось бы, автора.
К.С.Станиславский в "Моей жизни в искусстве" вспоминает, как он, ставя «Вишнёвый сад», домогался у Чехова подробностей, контекста: про что пьеса? что играть? А Чехов, вдруг осенённый мог сказать: да! Вы правы! Не "вишнЁвый сад", а "вИшневый сад"! - чем вводил Станиславского в ступор

Link to comment
Share on other sites

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ МАТРИЦА: Ф.М.ДОСТОЕВСКИЙ. Отсебятина.

Как и обещался в начале, пишу, как вышло, хаотично и фрагментарно, не тормозя. Как Петрушевская. 
«И тогда я начинаю говорить быстро-быстро и бестолково» ((с) Жванецкий)

В 1980-е Фёдор Михайлович был самый переводимый из русскоязычных авторов в мире после Ленина. Сейчас, наверное, Ф.М. уже чемпион.

Общее впечатление: неврозо, фуриозо. Копал глубоко. Неприлично, как позже Фрейд, но в прозе. 
Если читать ФёдорМихалыча вдумчиво и всерьёз, то тяжело. Всё собрание сочинений Ф.М. читать вредно; не хочу; не буду; не посоветую.

 

"А чтоб Вы порекомендовали, чтоб репрезентативно?"

Презентую: 


"ЗАНЮХАНЫЕ И ЗАЧУХАНЫЕ" 
Слёзно, хочется плакать, постирать носовой платок, одеться в ветхие обноски, отловить блох, клопов оставить, законопатить щели, забить фанеркой мною же выбитое перед этим стекло, отдать последние копейки ещё более зачуханым и просветлённо умереть от чахотки на фоне рассветного Исаакиевского собора.

 

"ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ" 
В комментариях к "Кибернетическим сказкам" Ст.Лема я прочитал, что совмещение в одном и том же предмете признаков живых и технических черт есть признак шизофрении. Ну вот: в «П.и Н.» как раз человеческий сюжет переплетён-перепутан с религиозными рассуждениями автора (но как бы персонажей). Причём с религиозными рассуждениями современного автору общества: спор Дюринга с Антидюрингом нам ближе по времени. А спор демократов с консерваторами ещё ближе. А вот спор Аристотеля с Платоном - дальше. 
Убил студент старушку; потом посидел на каторге; осознал, что был не прав - и нормалёк. 
Не верю. Не верю, что студент богословски рассуждал-рассуждал, а потом кокнул старушку из философских соображений. По моемУ разумению, автор размышлял сам по себе про убийство и весь пар у автора вышел в свисток. Сублимация неприязни к злодеям. 
Как полтора века спустя Вуди Аллен в фильме «Иррациональный человек» про профессора-достоевсковеда.

 

"БРАТЬЕВ КАРАМАЗОВЫХ" с Прудкиным, Ульяновым, Лавровым, Мягковым и Валентином Никулиным знаю по двум первым из трёх серий. На третью сил не хватило. Не моё. Могу всем персонажам посоветовать медитацию и практического психолога, пока не понадобился доктор с сульфазином.

 

Вот "БЕСЫ" - уже зрелое произведение, и публицистика почти целиком переварена в прозу. 
Грубая и не для 17-летних мысль, что революционеров породило вполне себе правящее дворянство. Берите "Бесов" и не спеша, в пассажирском поезде Брест - Владивосток, вдумчиво, с конспектом, возвратом к непонятным местам, читайте. 
Вот вам репрезентатив из Достоевского.

 

"ИДИОТА" читал в кратком изложении для школьников. Ну, может его так и надо читать, ФёдорМихалыча?

 

Сб. "ДОСТОЕВСКИЙ ДЕТЯМ" в глянцевой обложке не осилил. См. написанное выше про «Занюханных и зачуханных».

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ МАТРИЦА: И.С.ТУРГЕНЕВ. Отсебятина.

Вот пишет Тургенев «Отцы и дети» не про своих, а про нигилиста Базарова, про молодо поколение – ПЫТАЕТСЯ ПОНЯТЬ. Странный какой-то.

 

Вот русский писатель А.С.Грибоедов «Горе от ума»: Чацкий свой – Фамусов чужой; СВОЙ ПРАВ.

 

А русский писатель И.А.Гончаров в «Обыкновенной истории» про дядю и племянника Адуевых двадцать лет спустя Грибоедову отвечает: хоть понтуй, хоть не понтуй, а всё равно на карьерную дорожку и вернёшься; пока сердца для чести живы – души прекрасные порывы; служи отлично-благородно и – Анна за Анной, Владимир за Владимиром, в петлице или с бантом – и заслужишь гроб дубовый с кистями и духовой оркестр. Но опять-таки: дядя свой – племянник чужой, и СВОЙ ПРАВ.

 

Вот русский писатель Н.Г.Чернышевский «Что делать?»: Кирсанов, Лопухин, Вера Пална – свои, а Марья Алексевна (мать Веры Палны) – чужая; хоть и хитрая, но обхитряемая, и Чернышевский на пальцах объясняет почему и как это делается. Опять же: СВОИ – ПРАВЫ.

 

А писатель Тургенев как неродной какой-то: ПЫТАЕТСЯ ПОНЯТЬ противную сторону. 
Ну противные стороны - и «отцы», и «дети» - объяснили писателю Тургеневу, что он не прав: нечего мириться и понимать друг друга. 
И уехал писатель Тургенев датского происхождения в свою Францию.

Link to comment
Share on other sites

чтобы понять все и вести подобающий диалог, нужно перечитать некоторые произведения

но читать очень интересно, спасибо 

веду канал в телеграм https://t.me/workfulltime и чат про продажи https://t.me/education_chat1

Link to comment
Share on other sites

... или написать про произведение, которое уже прочитано и "душа горит" рассказать то, что не было написано в школьные времена.

 

Link to comment
Share on other sites

Кроме соотечественников, пишущих по-русски, в Русскую Литературную Матрицу входят и переводные авторы, которых когда-то приметили простые читатели, владеющие иностранными языками, потом перевели переводчики, потом издали издатели и - читатели не просто прочли, а - заинтересовались. 
И понеслось всё, что для Матричных текстов полагается.


*

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ МАТРИЦА: ФРАНЦ КАФКА. Отсебятина. 

Наш, родной!
Каждый россиянин, кто вдвинулся в административную систему далее бригадира или комвзвода подтвердит. Странно, что про симбиоз человека физиологичного со столом канцелярским никто ничего подобного Кафке до сих пор не написал. 
Салтыков-Щедрин ближе всех. 
Стругацкие с более поздней "Сказкой о тройке" близки. 

Антологии часто предлагают для презентации Кафки рассказ "ПРЕВРАЩЕНИЯ". Как человек вдруг проснулся тараканом. Гадость по-моему. Ну его.

Берёте сразу "ЗАМОК". Прототипом Замка числят Градчаны - Пражский Кремль. 
Приехал человек по назначению работать землемером, и всё никак не приступит; и всё вроде верно, а где переночует - не знает утром, выходя из дома. И жизнь у него как бы идёт - увёл подругу у старшего начальника, подчинённых получил в меру послушных и в меру бестолковых и прочее. 
Нормальная жизнь внутри Системы. 
Ходи и цыпочках. Если нацелился делать административную карьеру - прочти кафкину Энциклопедию "Замок". Правда, депрессняк тебе светит через 3-4 главы и до самого конца неоконченного романа. 

"ПРОЦЕСС" (о том же) можешь уже не читать. 

"АМЕРИКА" - ещё раньше и, в общем, скучнее. 

"ПИСЬМА К НЕВЕСТЕ" - это после дедушки Фрейда; это не к Русской Литературной Матрице.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...